Daniel: But I am only half a person as you and they charge both of us the same price tickets. 丹尼尔:但我只是个像你一半大的人啊,他们居然也收同样价格的票。
Even museums that don't charge admission to their permanent collections, like the British Museum and the National Gallery in London, have special exhibitions that require paying tickets. 甚至连那些对自己的永久藏品不收门票的博物馆,比如大英博物馆和伦敦的国家美术馆(NationalGallery),也开设需要支付门票的特别展览。
I'll take charge of this. I'll get the tickets. I know someone working on the stadium. 我来负责。我去买票。我认识在体育馆工作的人。
It will include sections recorded in 3-D which AEG had planned to show at the concerts, offering Sony the prospect of being able to charge premium prices for tickets at cinemas with 3-D screens. 影片将包括AEG原计划在演唱会上展现的3D形式的场景,这使索尼有可能对有3D屏幕的电影院门票收取更高的费用。
This episode is a dialogue between Sue and Alex about something called "low-cost airlines," or airlines that do not charge a lot of money for their airline tickets. 本期对话发生在Sue和Alex之间,是关于一种低价航班,也就是一种无需花太多钱航班,或者那种飞机票不太贵的航班。
In a newly-founded small company, Tokyo, Japan, a girl was in charge of booking tickets for the clients. 日本东京有家刚成立的小贸易公司,有一位小姐专门负责为客人订票。
Consumers in the UK are used to paying a service charge when they purchase tickets for the theatre, sporting events, and other forms of entertainment. 英国的消费者已经习惯于在购买戏票,体育门票和其他娱乐门票时制服服务费。